Vytvářet vzájemnou důvěru mezi křesťany a nekřesťany

5.6.2010 

Benedikt XVI. na setkání s katolickou komunitou, Nikósie

Drazí bratři a sestry v Kristu,

Είναι ευάρεστο σε μένα να είμαι μαζί με σας που είστε οι αντιπρόσωποι της καθολικής κοινότητας της Κύπρου.
(Mám velkou radost, že jsem s vámi, představiteli kyperského katolického společenství.)

Děkuji arcibiskupovi Soueifovi za jeho laskavá slova na uvítanou vaším jménem a zejména dětem za jejich krásné představení. Zdravím také Jeho blaženost patriarchu Fouada Twala a velice si vážím obrovské a trpělivé práce františkánské správy Svaté země v osobě P. Pizzabally, který je tady s námi.

U příležitosti historicky první návštěvy římského biskupa na Kypru vás přicházím utvrdit ve vaší víře v Ježíše Krista a povzbudit vás, abyste zůstali ve věrnosti apoštolské tradici jedním srdcem a jednou duší (srov. Sk 4,32). Stojím dnes před vámi jako Petrův nástupce, abych vás ujistil o své podpoře, vroucích modlitbách a povzbudil vás.

Vyslechli jsme právě úryvek z Janova evangelia o tom, že někteří Řekové slyšeli o velkých skutcích, které Ježíš vykonal, přistoupili k apoštolovi Filipovi a řekli: ?Chceme vidět Ježíše.? (srov. Jan 12,21) Tato slova se hluboce dotýkají každého z nás. Chceme vidět Ježíše tak jako ti muži a ženy z evangelia, poznat ho, milovat ho a sloužit mu ?jedním srdcem a jednou duší? (srov. Sk 4,32). Církev hlásá Boží jméno nejen pro svůj prospěch, ale pro dobro celého lidstva, podobně jako hlas z nebe v dnešním evangeliu, který vydal svědectví o jeho slávě (srov. Jan 12,30). Také vy, dnešní Kristovi učedníci, jste povolaní žít svoji víru ve světě tak, že spojíte své hlasy a činy při prosazování hodnot evangelia, které se prostřednictvím generací Kyperských křesťanů přenesly až k vám. Ať tyto hodnoty, hluboce zakořeněné ve vašich kulturách tak jako v dědictví univerzální církve, nadále inspirují vaše úsilí o prosazování míru, spravedlnosti a úcty k lidskému životu a důstojnosti vašich spoluobčanů. Vaše věrnost evangeliu tak zaručí prospěch celé kyperské společnosti.

Drazí bratři a sestry, vzhledem k vaší specifické situaci bych rád zaměřil vaši pozornost také na jednu podstatnou část života a poslání naší církve, totiž na hledání větší jednoty v lásce s ostatními křesťany a na dialog s těmi, kteří nejsou křesťany. Zejména od Druhého vatikánského koncilu se církev snaží postupovat cestou většího porozumění s našimi křesťanskými bratry, aby se projevilo ještě užší pouto lásky a přátelství mezi všemi pokřtěnými. Ve vaší specifické situaci jste schopni přinášet osobní vklad k dosažení větší křesťanské jednoty v každodenním životě. Povzbuzuji vás, abyste tak činili s důvěrou, že vás Duch Pána, který prosil, aby jeho učedníci byli jedno (srov. Jan 17,21), bude provázet v tomto důležitém poslání.

Z hlediska mezináboženského dialogu je třeba ve světě ještě mnoho učinit. To je další oblast, ve které kyperští katolíci často žijí v situacích, jež jim nabízejí příležitosti ke spravedlivému a rozvážnému konání. Pouze prostřednictvím trpělivé práce ve vzájemné důvěře může být překonána zátěž z minulosti a politické i kulturní rozdíly mezi národy mohou motivovat úsilí o dosažení většího porozumění. Vybízím vás, abyste pomáhali vytvářet tuto vzájemnou důvěru mezi křesťany a nekřesťany jako základ k budování trvalého míru a souladu mezi různými náboženstvími, politickými regiony a kulturními východisky.

Drazí přátelé, rád bych vás vyzval, abyste chránili hluboké společenství, které máte mezi sebou a s katolickou církví ve světě. S ohledem na bezprostřední potřeby církve vás chci povzbudit, abyste se modlili za povolání ke kněžství a řeholnímu životu a podporovali je. Kněžský rok se chýlí ke konci a církev si opět uvědomila, že potřebuje dobré, svaté a vhodně připravené kněze. Touží po mužích a ženách zasvěceného života, naprosto oddaných Kristu, kteří se věnují šíření Božího království na zemi. Náš Pán slíbil, že ten, kdo nabídne svůj život, aby ho následoval, uchová si ho pro život věčný (srov. Jan 12,25). Prosím rodiče, aby o tomto příslibu uvažovali a povzbuzovali své děti k velkorysé odpovědi na Pánovo povolání. Vybízím pastýře, aby se věnovali mládeži, jejich touhám a očekáváním a formovali ji k plnosti víry.

V této katolické škole se chci obrátit k těm, kteří na tomto ostrově pracují v katolických školách, zejména k učitelům. Vaše práce je součástí dlouhé a ceněné tradice katolické církve na Kypru. Trpělivě pokračujte ve službě dobru celého společenství ve snaze o tu nejlepší výchovu. Kéž vám Pán hojně žehná v posvátném úsilí o formaci, která je tím největším darem, který Všemohoucí dává nám a našim dětem.

Obracím se nyní zvláště k vám, moji drazí mladí lidé z Kypru: Παραμείνετε δυνατοί στην πίστη σας, γεμάτοι χαρά στην υπηρεσία του Θεού και γενναιόδωροι με τον χρόνο σας και με τα τάλαντα σας. Βοηθήστε να κτισθεί ένα καλύτερο μέλλον για την Εκκλησία και για την χώρα σας, προωθώντας το καλό των άλλων παρά το δικό σας.
(Buďte silní ve víře, radostní ve službě Pánu a velkorysí z hlediska vašeho času a vašich talentů! Pomáhejte vytvářet lepší budoucnost pro církev a svou zemi tím, že budete dávat přednost dobru druhých před svým vlastním.

Drazí kyperští katolíci, pěstujte svůj soulad ve společenství s univerzální církví a Petrovým nástupcem a rozvíjejte své bratrské svazky s druhými ve víře, v naději a lásce. Zvláště chci toto poselství svěřit vám, kteří jste přijeli z Kormákiti, Asómatos, Karpásha a Agía Marina. Znám vaše touhy a vaše trápení a prosím vás, abyste přinesli mé požehnání, mou blízkost a lásku všem ve svém okolí. My, křesťané, jsme lidmi naděje. Pevně doufám a modlím se za to, aby se co nejdříve zlepšil život všech obyvatel ostrova skrze úsilí a dobrou vůlí, jež jsou k tomu potřebné.

Těmito krátkými slovy svěřuji každého z vás ochraně blahoslavené Panny Marie a přímluvě svatých Pavla a Barnabáše.

Ο Θεός ας σας ευλογήση όλους! Bůh vám žehnej!

Přeložil Milan Glaser

Česká sekce RV

Copyright © 2003-2024 česká sekce Vatikánského rozhlasu. Všechna práva vyhrazena. Adresa redakce: ceco@spc.va.