Docenit oprávněné tradice Východu i Západu

5.6.2010 

Benedikt XVI. na setkání s Chrysostomem II., Nikósie

Vaše blaženosti,

Σε χαιρετώ με αδελφική αγάπη εν τω Αναστημένω Κυρίω. Σε ευχαριστώ για την θερμή σου υποδοχή.
(Bratrsky vás zdravím ve Vzkříšeném Kristu a děkuji za vaše laskavá slova na uvítanou.)

S vděčností vzpomínám na vaši návštěvu v Římě před třemi roky a těší mne, že se dnes setkáváme ve vaší milované zemi. Vaším prostřednictvím zdravím také posvátný synod a všechny kněze, jáhny, mnichy a mnišky a věřící laiky kyperské církve.

Především chci vyjádřit svou vděčnost za pohostinnost, kterou církev na Kypru tak velkoryse nabídla mezinárodní komisi pro teologický dialog při loňském zasedání v Pafu. Jsem rovněž vděčný za podporu, kterou kyperská církev vždy jasně a otevřeně věnovala úsilí o dialog. Kéž Duch Svatý vede a utvrzuje tuto velkou církevní iniciativu, která usiluje o znovunastolení plného a viditelného společenství mezi církvemi Východu a Západu. Toto společenství se musí prožívat s věrností evangeliu a apoštolské tradici, aby tak byly doceněny oprávněné tradice Východu i Západu. Dále by toto společenství mělo být otevřené vůči rozmanitosti darů, jejichž pomocí Duch buduje církev v jednotě, svatosti a pokoji.

Duch bratrství a společenství se projevil také velkorysým příspěvkem, který jste jménem kyperské církve zaslal těm, kteří loni v Aquile nedaleko Říma trpěli v důsledku zemětřesení a jejichž potřeby mi leží na srdci. V tomto duchu se připojuji k vám a modlím se, aby všichni obyvatelé Kypru s Boží pomocí našli moudrost a sílu ke společné práci na spravedlivém řešení problémů, které je ještě třeba vyřešit, aby usilovali o mír a smíření a vytvářeli tak pro budoucí generace společnost, která se bude vyznačovat úctou k právům všech, včetně nezcizitelných práv na svobodu svědomí a svobodu obřadů.

Kypr je tradičně považován za součást Svaté země a trvající konflikt na Blízkém východě musí být důvodem k zamyšlení pro všechny věřící křesťany. Nikdo nemůže zůstat lhostejný, když je zapotřebí poskytnout jakýmkoli způsobem oporu křesťanům této soužené oblasti, aby jejich starobylé církve mohly žít v pokoji a blahobytu. Křesťanská společenství na Kypru mohou najít velmi plodnou půdu k ekumenické spolupráci ve společné modlitbě a práci ve prospěch míru, smíření a stability v zemích, požehnaných pozemským působením Knížete Pokoje.

S těmito myšlenkami vám, Vaše blaženosti, ještě jednou děkuji za vaše bratrské přivítání a chci vás ujistit, že se modlím za vás a za všechen klérus a věřící kyperské církve.

Η χαρά και η ειρήνη του αναστημένου Χριστού ας είναι πάντοτε μαζί σου.
(Radost vzkříšeného Pána ať je vždy s vámi!)

Přeložil Milan Glaser

Česká sekce RV

Copyright © 2003-2024 česká sekce Vatikánského rozhlasu. Všechna práva vyhrazena. Adresa redakce: ceco@spc.va.