Analýza jazyka papeže Františka od italského profesora

17.5.2016 

Na knižním veletrhu v Turíně, který včera otevřel brány návštěvníkům, je zastoupeno také Vatikánské nakladatelství (LEV). Ve svém stánku představuje téměř 500 titulů, mezi nimiž figurují texty papežů, ale také knihy o Jubilejním roce o Písmu svatém, dějinách církve či o umění. Je mezi nimi také studie profesora lingvistiky z Univerzity v Catanii. Salvatore Claudio Sgroi se v ní věnuje analýze jazyka papeže Františka. Pro náš rozhlas k tomu řekl:

„Vzhledem k tomu, že papežovým cílem je být srozumitelný a pochopitelný pro ostatní a zároveň probouzet jejich zájem, používá nejběžnější slova, nepříliš dlouhé věty a jeho výpovědi mají vždy charakter dialogu. Tato jeho schopnost mu dovoluje mluvit v jakémkoli jazyce. Potíže, s nimiž se každý mluvčí setkává, ustupují na druhou kolej, dokáže je dokonale překonávat. Z jeho akcentu je tedy slyšet, že je cizinec, ale jeho syntaktické a lexikální preference, druh italštiny, kterým mluví je téměř projevem rodilého, vzdělaného mluvčího... Pro lingvistu je to tedy nesmírně přitažlivé téma.“

Profesor Sgroi polemizuje s názory novinářů, kteří rádi poukazují na papežovy lexikální chyby. Italský lingvista se snaží dokázat, že způsob, jakým František pracuje s jazykem, je kreativní a veskrze „italský“. Vytváření neologismů je schopnost, kterou nemá každý, říká italský profesor.

Johana Bronková

Copyright © 2003-2024 česká sekce Vatikánského rozhlasu. Všechna práva vyhrazena. Adresa redakce: ceco@spc.va.