VaticanNews.va

   16. 12. 2019

RSS  RSS zpráv  Podcast denních pořadů       

Hlavní stránka

Zprávy

Svatý otec

Publicistika

Rozhovory

Homilie

Seriály

Speciály

Zvukový archiv

Denní programy


Redakce

Program

Frekvence

Fotogalerie

Technika

Historie

Kontakty


Anketa

Sleduji zprávy Vatikánského rozhlasu?

Poslechem na Rádiu Proglas.6324
Poslechem z webových stránek.3912
Četbou textů na webových stránkách.6268
Poslechem i četbou.3680


O webu

Rozhovory online

Rozšířené hledání

Odkazy


Zasílání novinek

Nejčtenější

Bůh vždycky poskytuje útěchu, i když kárá

Papež o svém spirituálovi: Otec Fiorito bojoval proti jedinému nepříteli, zlému duchu

V materialistické švýcarské společnosti chybí naděje, hořce konstatuje biskup Morerod


Rádio Proglas TV Noe Česká provincie Tovaryšstva Ježíšova Res Claritatis Vysokoškolské katolické hnutí Česká republika Pastorace na webu Katolik.cz KTF UK Stránky pro animátory seniorů Návštěva papeže v České republice NAVRCHOLU.cz
 
Zprávy

  

6.2.2009 

Arcib. Ravasi k novému překladu Bible

Vatikán. V italských knihkupectvích se objevilo vydání Písma podle nové oficiální verze Italské biskupské konference. Nadepsáno je „Bible - cesta, pravda a život“. Edice zahrnuje opravy předchozího vydání z roku 1974, ale obsahuje také rozsáhlý poznámkový a výkladový aparát. Autorem úvodu a revize textu Starého zákona je arcibiskup Gianfranco Ravasi, předseda Papežské rady pro kulturu. Úvod a poznámky k Novému zákonu napsal mons. Bruno Maggioni, vyučující na Milánské teologické fakultě a na Università Cattolica. U našeho mikrofonu je mons. Ravasi:

„Bible je stále tatáž. Ze své povahy ale potřebuje nejméně dvě základní pomůcky. Na prvním místě a především překlad. Může se to zdát banální, ale překlad je zcela základní věcí, vzhledem k tomu, že ne všichni jsou schopni číst originál ve třech hlavních jazycích, totiž v hebřejštině, řečtině a malou část také v aramejštině. Překlad musí být stále znovu přepracováván, protože jazyk se proměňuje, a také proto, že není možné jen převádět text z jednoho jazyka do druhého, je nutné zajistit také tzv. formální adekvátnost, tedy správnost obsahu. Druhým základním pomocným nástrojem je tradice. Mám na mysli tradici v nejširším slova smyslu, tedy interpretaci textu. Interpretace znamená především dobrat se počátků, abychom pochopili základní významy, a odtud postupovat dál až k našim dnům, abychom předali toto poselství srozumitelným způsobem dnešnímu člověku a aby se pro věřícího člověka stalo světlem jeho kroků na cestě životem. Proto má tradice také eklesiální rozměr.“

Obsahuje nové vydání nějaké nové překlady slavných biblických pasáží, které by stály za zmínku?

„Vezmeme-li jako východisko aktuální text, oficiální překlad italské biskupské konference, můžeme upozornit na to, že hlavní linie překladu se řídí zejména dvěma aspekty. Předně jsme usilovali o větší stylistickou plynulost textu, v některých případech jsme se drželi doslovného překladu, pokud to bylo nutné, v jiných volnějšího, aby více vystoupil smysl. Kromě toho jsme pracovali nad korekturami některých nedokonalostí předešlých edic a za pomoci exegeze byla upravena i některá významná místa. Uvedu jeden příklad: v liturgii se modlíme Otče náš v jeho tradiční formulaci, a tedy zůstává tam výraz, který nejednou vyvolal otázky, „neuveď nás v pokušení“. Nový překlad v tomto případě píše: „neopouštěj nás v pokušení“, což je hlubším významem tohoto výrazu, ačkoliv doslovný překlad „neuveď nás v pokušení“je správný.“

- říká k novému italskému překladu Bible arcibiskup Gianfranco Ravasi, jeden z editorů a předseda Papežské rady pro kulturu.

(job)

 odeslat článek     vytisknout článek


Související články
28.3.18 Křesťanské církve ve Švýcarsku zavedou na Velikonoce nový překlad Otčenáše
11.12.17 Němci nebudou měnit znění Modlitby Páně
7.12.17 Římský biskup kritizoval překlad modlitby Otče náš
20.11.17 V adventu nový (francouzský) Otče náš



Hlavní stránka | Zprávy | Svatý otec | Publicistika | Rozhovory | Homilie | Seriály | Speciály | Zvukový archiv | Denní programy
Redakce | Frekvence | Fotogalerie


Copyright © 2003-2019 Česká sekce Vatikánského rozhlasu. Všechna práva vyhrazena. Adresa redakce: ceco@spc.va.
Administrace: Česká sekce Vatikánského rozhlasu. Technická realizace: Václav Lahoda.

 
Záznam aktuálního pořadu

Stáhnout záznam ve formátu MP3  

Kanál Vatikánského rozhlasu na YouTube  

Archív denních pořadů ve formátu Real Audio  
 Zprávy
Papež: Bůh nás staví před volbu

Svatý otec sloužil mši pro filipínskou komunitu věřících

Papež: Rozlišování v naslouchání je pilířem dialogu

Kardinál Stella: Modlitbu za papeže nesmíme brát na lehkou váhu

Papež hovořil s černohorským premiérem o budoucnosti evropského projektu

Kardinál Ouellet: Papež má kněze rád, i když je napomíná

Magnifikat je skvostnou školou evangelní moudrosti – kázal o. Raniero Cantalamessa

Papež František slaví zlaté kněžské jubileum

Papež: Důvěryhodnost hlásání církve závisí na jejím svědectví o milosrdenství

Svět potřebuje krásu, aby nepropadl zoufalství

Petrův nástupce sloužil mši z liturgické památky Panny Marie Guadalupské

Papež: Svatost je pravým světlem církve

 Nově na webu
Svatý otec: Miguel Ángel Fiorito S.I. - Mistr dialogu

Publicistika: O ztracené a nalezené navigaci

Publicistika: Duchovní rozlišování je odvaha vidět v našich lidských tvářích božské rysy

Rozhovory: Křesťanské kořeny jsou jasná věc

Homilie: „Opovržený, opuštěný od lidí“ (Iz  52,2-3)

Archiv zpráv prosinec 19
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Starší zprávy >

Náš tip

Admirabile signum

Mystikou společného „my“ překonáme osvícenskou logiku

Lidské bratrství